Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
270,40 €
-30%
Įprastai
386,29 €
The Routledge Guide to Teaching Literary Translation
The Routledge Guide to Teaching Literary Translation
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
270,40 €
-30%
Įprastai
386,29 €
  • Planuojame turėti už 66 d.
Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. With professional realities now shaped by readily available translation technologies and generative AI, there is an urgent need to focus on the human aspects of literary translation. The research-based approach to teaching and learning in this volume draws on what translators, theorists, and researchers know abou…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2026
  • Puslapiai: 224
  • ISBN-10: 1041128509
  • ISBN-13: 9781041128502
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

The Routledge Guide to Teaching Literary Translation (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. With professional realities now shaped by readily available translation technologies and generative AI, there is an urgent need to focus on the human aspects of literary translation. The research-based approach to teaching and learning in this volume draws on what translators, theorists, and researchers know about the translating mind to foster the next generation of translators. The six modes of translational thinking in this volume-the caring, sensuous, associative, relational, inquisitive, and reflective mind-are foregrounded as ways to take a human-centered approach to translation teaching, regardless of whether translation technologies are involved in professional translation contexts. Literary translation requires humans to take the lead, and this volume lays the foundation for a humanistic translation pedagogy. Designed to support customizing your classroom, 92 ready-to-use activities and commentaries illustrate how to foster a productive learning environment with course- and program-specific content and specific learning outcomes. This is the essential text for all instructors and lecturers teaching literary translation, translation theory, world literature and comparative literature.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
270,40 €
-30%
Įprastai
386,29 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 3,86 Knygų Eurų!?
Planuojame turėti už 66 d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Autorius: Cecilia Alvstad
  • Leidėjas:
  • Metai: 2026
  • Puslapiai: 224
  • ISBN-10: 1041128509
  • ISBN-13: 9781041128502
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. With professional realities now shaped by readily available translation technologies and generative AI, there is an urgent need to focus on the human aspects of literary translation. The research-based approach to teaching and learning in this volume draws on what translators, theorists, and researchers know about the translating mind to foster the next generation of translators. The six modes of translational thinking in this volume-the caring, sensuous, associative, relational, inquisitive, and reflective mind-are foregrounded as ways to take a human-centered approach to translation teaching, regardless of whether translation technologies are involved in professional translation contexts. Literary translation requires humans to take the lead, and this volume lays the foundation for a humanistic translation pedagogy. Designed to support customizing your classroom, 92 ready-to-use activities and commentaries illustrate how to foster a productive learning environment with course- and program-specific content and specific learning outcomes. This is the essential text for all instructors and lecturers teaching literary translation, translation theory, world literature and comparative literature.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)